Danse macabre

Danse macabre

Collection Sources, 2011

Introduction by René Wetzel, translation by Anna Sziráky

Everyone – good and bad, young and old, Christians and heathens – was attached to life. Death however spared no one and eventually the living become skeletons, drawn here into a macabre saraband. This 15th-century dance of the dead, with its splendid illustrations, was one of the most beautiful and most popular books in Europe at the beginning of the printing era.

The original German text, translated into French for the first time, starts with an introduction that sets the phenomenon of the danse macabre in its social and historical context and looks at how it spread internationally.

René Wetzel is Professor of medieval German literature at the University of Geneva.

Anna Sziráky lectures in medieval German literature and German for foreigners at the University of Geneva.

Danse macabre

Danse macabre

Collection Sources, 2011

Introduction de René Wetzel, traduction de Anna Sziráky.

Tous, bons et méchants, jeunes et vieux, chrétiens et mécréants, étaient attachés à la vie. Vienne la mort qui n’en épargne aucun, et les voilà mués en squelettes, entraînés dans une sarabande macabre. Cette danse des morts de la fin du XVe siècle, magnifiquement illustrée, est un des plus beaux livres suscités, au début de l’ère de l’imprimerie, par une mode qui touche alors toute l’Europe.

Le texte allemand de l’original, traduit pour la première fois en français, est précédé d’une introduction qui place le phénomène de la danse macabre dans son contexte social et historique et reconstitue les grandes étapes de son essor international.
René Wetzel est professeur ordinaire à l’Université de Genève où il enseigne la littérature allemande médiévale.
Anna Sziráky est chargée d’enseignement à l’Université de Genève. Elle enseigne la littérature allemande médiévale et l’allemand langue étrangère.



Danse macabre

Danse macabre