17/18 Fév. : Egyptologie & Typographie !

17/18 Fév. : Egyptologie & Typographie !

Samedi 17 février

Atelier d’initiation à la lecture des hiéroglyphes

15h –  Atelier de traduction « de Genève à Memphis »
Avec Jessy Dällenbach Eltanahy

Envie de prendre la route du déchiffrement des hiéroglyphes et de voyager avec Jean-François Champollion jusqu’à Memphis ? Traduire les hiéroglyphes signifie aussi voyager dans les musées du monde entier pour y déchiffrer les Antiquités qui s’y cachent : c’est d’ailleurs par l’Italie qu’en 1824 le véritable père de l’égyptologie a commencé sa route en direction de l’Égypte pour y traduire les innombrables trésors du Museo Egizio, à propos duquel il avait écrit à Bernardino Drovetti, alors Directeur du Service des Antiquités d’Égypte : « la route pour Memphis et Thèbes passe par Turin ». Après avoir suivi les pas de Champollion, Jessy D. Eltanahy est rentrée de Turin et a rejoint la Fondation pour vous proposer de vous initier à la traduction des hiéroglyphes de deux des précieuses pièces des aegyptiaca du Musée !

Activité de démonstration typographique pour les enfants

En continu (14h-18h) : Le chant du coq est-il le même dans toutes les langues ? Les enfants partiront à la découverte du langage des animaux.

Activité de démonstration typographique pour les adultes

En continu (14h-18h) : Comment réunir différentes écritures en une page avec les anciens savoir-faire ? Prenez la place de l’artisan imprimeur d’autrefois au cours d’une démonstration typographique.



Dimanche 18 février

Visite guidée des « aegyptiaca » sous un angle philologique

14h15 –  Avec Jessy Dällenbach Eltanahy

Partez à la découverte de l’évolution de la langue égyptienne ancienne et de ses différentes écritures quatre fois millénaires à travers les pièces égyptiennes de la collection permanente et de la collection temporaire de la Fondation. Le Musée conserve en effet une petite mais très précieuse collection d’objets et de papyrus égyptiens anciens : Jessy Dällenbach Eltanahy, égyptologue, vous invite à redécouvrir, sous un angle philologique, les « aegyptiaca » de la Fondation Martin Bodmer à l’occasion de l’exposition temporaire « Les Routes de la Traduction, Babel à Genève » pour laquelle des écrits remarquables ont été sortis de leurs réserves : vous pourrez notamment admirer le très coloré papyrus hiéroglyphique d’Hor ainsi que le « babélique » Livre des Proverbes sur parchemin rédigé en plusieurs dialectes coptes.

Activité de démonstration typographique pour les enfants

En continu (14h-18h) : Le chant du coq est-il le même dans toutes les langues ? Les enfants partiront à la découverte du langage des animaux.

Activité de démonstration typographique pour les adultes

En continu (14h-18h) : Comment réunir différentes écritures en une page avec les anciens savoir-faire ? Prenez la place de l’artisan imprimeur d’autrefois au cours d’une démonstration typographique.